a_g_popov (a_g_popov) wrote,
a_g_popov
a_g_popov

Кильдим

В ПРИВОКЗАЛЬНОЙ ПИВНОЙ

Г. Спичаку

В привокзальной пивной, темным хмелем томим,
Мрачно буркнул мужик, как ругнулся:
«Кильдим!»

Непонятное слово, чудной оборот,
Но его не забыл привокзальный народ.

Не ответить уже, сколько лет, сколько зим
Прозывается эта пивная «кильдим».

В ней любые сословья изводят досуг,
В ней врачуют хандру и похмельный недуг.

И, устав от ума, набираются — в дым,
И судьбу поминают нелестно — кильдим.

И судьбу запивают унылым пивком,
И толкуют, что делать, — идти в гастроном?

Или в колокол бить? — Как ударить в набат!
Что же делать? И кто, наконец, виноват?!

Кто же русский аорист пустил на распыл,
Что бормочем, бубним свой кильдим —
«дыр бур щил»?*

Самовитый абсурд, невеселый итог —
Морок, пьянка, свобода (!) —
кильдим да бобок…**

Безыконный барак и безвольный протест,
Басурманская кривда нас поедом ест.

В тридесятых пещерах угрюмый колдун
Насылает, как порчу, — властителей дум.

Осеняет просторы заклятьем своим —
Чернокнижным, двусложным, надежным —
кильдим.

Нет! Пока еще ведомо зренью сердец —
На нечистую силу есть меч-кладенец.

Так не медли, приди и веди, светлый князь!
В привокзальной пивной твоя рать собралась.

Но приходит не кесарь, не витязь — монах,
Юный инок — обычные четки в руках.

— Поспешите к обедне, — спокойно зовет. —
Вы же русский народ, привокзальный народ!

Отжените гордыню, уныние, блажь,
Надо Богу молиться и петь «Отче наш…»

Но смиренному иноку мы говорим:
— Да пошел ты подальше, пошел ты…
в кильдим.

Тут такие дела начинаются, брат!
Тут решают, что делать и кто виноват,

Кто за нас, а кто друг иностранных держав,
Кто захватит вокзал, кто возьмет телеграф…

Хватит демонам править великой страной! —
Гнев выходит, как пена из кружки пивной.

Гнев мешает молиться, хотя бы сказать:
Боже наш! На Россию излей благодать…

1995

* «Дыр бул щил» – начало известного стихотворения А.Крученых, создававшего свой «самовитый» язык. Стало нарицательным обозначением бессмысленного.

** Бобок – название рассказа Ф.Достоевского в «Дневнике писателя» (1873г.), означает лепет мертвецов, нечто бессмысленное.
Tags: Стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments